pondělí 22. prosince 2008

Badewanne


O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter!

Ganz ruhig und bescheiden wartet er auf dem Balkon.
Er weiß uns erfreuen, doch fordert nichts.
Ohne ihn wäre es kein richtiges Weihnachtsfest./
Zcela tiše a skromně čeká na balkónu.
Umí nás potěšit a přitom za to nic nevyžaduje.
Bez něj by to nebyly Vánoce.

úterý 18. listopadu 2008

Kamión cukroví

Hmmmmm, mňam:-)

an einem Herbsttag/ jednoho podzimního dne


Ich saß am Fenster und beobachtete die Menschen./
Seděl jsem u okna a pozoroval lidi.

Bar

Und warum nicht?
Et pourquoi non?
Y porqué no?

neděle 2. listopadu 2008

středa 22. října 2008

la siesta, v neděli po obědě

Was sagst du? Im Garten gibt's Mäuse...? / Co říkáš? V zahradě jsou myši?
Hör mal....die laufen bestimmt nicht weg, wenn ich ...chrr...jetzt...ein bißchen schlafehchhrrr / Poslyš...ony určitě neutečou, když si..chrrr...teď...chvilku zdřímnuchrrr
Lass dir von den Mäusen träumen! Gute Nacht./ Nech si o těch myškách zdát! Dobrou noc.

le renard / liška


Dieser Hund gehört unseren Nachbarn und er ist wirklich sehr brav und pflichtbewusst. Obwohl er an der Leine ist, wacht er über das Haus den ganzen Tag und schläft nur selten ein:-)/
Tento pejsek patří našim sousedům a je opravdu moc hodný a zodpovědný. I přesto, že je uvázaný, stráží celý den dům a jen málokdy usne:-)

j'ai très faim/ mám velký hlad...ale podělím se:-)

...nach einem langen Tag hat man ja Hunger...hmm, die Pizza sieht gut aus;-)
...po dlouhém dni má člověk samosebou hlad...hmm, ta pizza vypadá dobře:-)

gute Freundinnen


Jeudi, le 16.octobre, j'ai été avec mes bonnes amies au Café Savoy pour boire des cocktails au lait.
Ve čtvrtek 16.října jsem byla se svými dobrými kamarádkami v kavárně Savoy na mléčných koktejlech:-)

čtvrtek 16. října 2008

MIG 21 na Flédě

die Vier /čtyřka

Ohne Luftgitarre und Cowboyhut geht's nicht und alle die es nicht akzeptieren wollen, raus!/ Bez nafukovací kytarky a kovbojského klobouku to nejde a všichni, kteří to nehodlají akzeptovat, ven!

die Schinderei der Musiker/ muzikantská dřina

pondělí 13. října 2008

Weihnachten im Oktober

Každý rok si říkám, že ty Vánoce chystají ve městě čím dál dřív. Bez sněhu to ale není ono, to si radši počkám až na prosinec./ Jedes Jahr ist Weihnachten früher und früher, oder? Ohne Schnee ist es aber komisch, ich warte lieber bis zum Dezember.

Cela ne me regarde pas / To se mě netýká

"Damit habe ich nichts zu tun" , sagt Micka. Sie mag die Mäuse und deswegen interessiert sie sich für sie gar nicht, wenn sie noch am Leben sind. Da muss jemand anderer arbeiten-die Mausefalle./ "S tím já nemám nic společného", říká Micka. Má myšy ráda a proto se o ně vůbec nezajímá, když jsou ještě naživu. To musí pracovat někdo jiný-pastička na myši.

Das Sprichwort "Wenn die Katze nicht zu Hause ist, tanzen die Mäuse auf Tische und Bänken" gilt bei uns also überhaupt nicht. Micka erlaubt alles:-)
Přísloví "Kocour není doma, myši mají pré." u nás teda vůbec neplatí. Micka dovolí všechno:-)

Je suis très contente / Jsem velmi spokojená

A pak že zvířata nemají mimiku! Micka se usmívá, protože se jí něco pěkného zdá...
Auch die Tiere beherrschen das Mienenspiel! Micka lächelt, weil sie was Schönes träumt...

Die reinsten Farben der Natur

samedi, le11.octobre

Il y a beaucoup plus de couleurs dans la nature qu'on peut croire. Ce n'est pas de même couleur- avec ou sans soleil:-) Regarde les photos!/ V přírodě je mnohem více barev, než by si člověk pomyslel. To není stejná barva, když svítí anebo nesvítí slunko:-) Podívej se na fotky!

dimanche, le 12.octobre

Gingo Biloba

Dieses Baum's Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.

Ist es Ein lebendig Wesen?
Das sich in sich selbst getrennt,
Sind es zwei? die sich erlesen,
Daß man sie als eines kennt.

Solche Frage zu erwidern
Fand ich wohl den rechten Sinn;
Fühlst du nicht an meinen Liedern
Daß ich Eins und doppelt bin?

Goethe

středa 8. října 2008

Nord, Süd, Ost und West, daheim ist das Best.

neděle 5. října 2008

Herbst

Frühling, Sommer, Herbst und Winter. Jede Jahreszeit hat was Schönes an sich. Deswegen mag ich sie auch alle, obwohl ich mich manchmal im Sommer nach dem Schnee sehne und umgekehrt:-) Herbst ist eine Station dazwischen und wenn man Glück hat, kann man sich über die wunderschönsten Farben im Park oder Wald, über tausende liegende und flatternde Blätter überall und relativ starke Sonne freuen. Schön, wenn man noch Zeit hat, sich gründlich für den harten Winter vorzubereiten./ Jaro, léto, podzim a zima. Každé roční období je něčím samo o sobě hezké. Proto je mám taky všechny ráda, ikdyž někdy v létě třeba toužím po sněhu a naopak:-) Podzim je takové meziobdobí a když má člověk štěstí, může se radovat z překrásných barev v parku nebo v lese, z ležícího a všude poletujícího listí a relativně silného sluníčka. Pěkné, když máme ještě čas připravit se pořádně na krutou zimu.

L'écureuil / veverka

Jemand muss in so einem großen Park auf der Wache sein. Heute ist es das schwarze Eichhörnchen./
V tak velkém parku musí být někdo na stráži. Dneska je to černá veverka.

sobota 4. října 2008

A good job

...nur ein bißchen Geld zu verdienen...
...vydělat jen nějaké ty peníze...

La maison au soleil / Dům na výsluní

Il fait beau. Dans le parc, il y a beaucoup de gens, enfants et chiens. Das Haus neben dem Park genießt die letzten Sonnenstrahlen./ Je hezky. V parku je hodně lidí, dětí a psů. Dům vedle parku si užívá posledních slunečních paprsků.

úterý 30. září 2008

Der Meister in Brno

Das Publikum klatscht und wird immer unruhiger. Jetzt muss er doch schon kommen! Da kommt der Dirigent und danach eine unendlich lange Pause...
Glaube es mir oder nicht, er ist es: Sergei Nakariakov ist hier, im Janáček Theater, bescheiden wie immer und spielt heute nur für mich./
Publikum tleská a je čím dál neklidnější. Teď už přece musí přijít! Přichází dirigent a potom je nekonečně dlouhá pauza...
Věř mi, nebo ne, je to opravdu on: Sergei Nakariakov je tady, v Janáčkově divadle, skromný jako vždycky a dnes hraje jen pro mě.

pondělí 29. září 2008

Výročí

Völlig ohne Absicht habe ich mich heute entschieden meine Seite bißchen zu verändern und...
Wir feiern!!!
Genau am 29.März habe ich hier meinen ersten kleinen Beitrag geschrieben. Damals bin ich nach den Ferien zu Hause wieder nach Bremen zurückgekommen. So ein Zufall!
Meine Seite ist heute also 6 Monate geworden:-)
Die wichtigsten Veränderung sind also:
- ab heute heißt meine Seite "Zu Besuch bei Viva"
- es werden aktuelle Photos und Bemerkungen präsentiert, die Erinnerungen an Deutschland werden jedoch ab und zu bestimmt auch auftauchen./
Zcela neúmyslně jsem se dneska rozhodla, že trochu svůj blog pozměním a...
Slavíme!!!
Přesně 29.března jsem napsala svůj první malý příspěvek. Tehdy jsem se vrátila po prázdninách doma zase zpět do Bremen. Taková náhoda!
Můj blog dnes slaví 6 měsíců:-)
Nejdůležitější změny tedy jsou:
- ode dneška se můj blog jmenuje "Na návštěvě u Vivy"
- vystavovány budou aktuální fotky a postřehy, vzpomínky na Německo se tu ale určitě sem tam také objeví.

..., blättere weiter.../...listuj dál....

Aujourd'hui, le 29.septembre, c'est un bien jour pour changement...
Ab und zu werden hier auch andere Sprachen auftauchen. Seitdem ich mit Französisch wieder begonnen habe, fliegen in meinem Kopf verschiedenste Wörter hin und her. Erst auf Französisch, dann auf Deutsch und das alles ergibt einen schönen Mischmasch. Ich hoffe, dass alle Ausdrücke schließlich ihren Kasten finden und versuche meine Seite möglichst verständlich zu machen:-)

Dnes, 29.září, to je dobrý den pro změnu...
Sem tam se tu objeví i jiné cizí řeči. Od té doby, co jsem znovu začala s francouzštinou, lítají v mé hlavě nejrůznější slova. Jednou francouzsky, pak německy a je z toho všeho pěkný galimatyáš. Doufám, že všechny výrazy nakones najdou svůj kastlík a budu se snažit zachovat svou stránku co nejvíce srozumitelnou:-)

Wieder zu Hause

Ich habe lange überlegt mit welchem Photo ich auf meinem Blog weiter machen soll. Dann habe ich dieses gesehen und festgestellt, dass ich es gefunden habe. Nach meiner Rückkehr Ende Juli ist Vieles anders geworden. Ich war doch fast ein Jahr weg. Ich bin anders geworden, manche Sachen haben sich geändert...Aber Leute auf diesem Photo standen mir zu Seite die ganze Zeit, wo auch immer ich war. Das bedeutet mir sehr viel. Merci beaucoup!/ Dlouho jsem přemýšlela kterou fotkou mám na svém blogu pokračovat. Potom jsem uviděla tuhle a uvědomila jsem si, že jsem ji našla. Po mém návratu na konci července se mnohé změnilo. Přece jenom jsem byla skoro rok pryč. Změnila jsem se já a také mnohé věci...Ale lidé na téhle fotce stáli po mém boku po celou dobu ať jsem byla kdekoliv. To pro mě hodně znamená. Merci beaucoup!

středa 16. července 2008

Au revoir Luisental

Am Montag bin ich aus meinem Zimmer im Studentenwohneim Luisental ausgezogen. Ich habe hier fast 9 Monate gewohnt, aber der Abschied ist mir nicht schwer gefallen, weil ich voll mit seinem Saubermachen beschäftigt war. Du hast mir echt was zu schaffen gemacht!:-) Aber ich habe hier tolle Zeiten verbracht, tschüs! Ab heute dienst du wieder anderen.
V pondělí jsem se odstěhovala ze svého pokojíku na kolejích Luisental. Bydlela jsem tu skoro 9 měsíců, ale odchod nebyl težký, protože jsem byla zcela zaměstnaná jeho úklidem. Dals mi teda zabrat!:-) Ale strávila jsem tu krásný čas, ciao! Ode dneška jsi tu zase pro někoho dalšího.

die alte Mühle/starý mlýn

Pannekoeschip











Am Schlachte verweilt ein altes Schiff, das von lauter Piraten besetzt ist. Sie sind grausam, alt, verflucht.....aber sie machen die besten Pfannkuchen in Bremen!
Na Schlachte kotví stará loď, kterou obývají samí piráti. Ti jsou krutí, staří, prokletí.....ale dělají ty nejlepší palačinky v Brémách!

neděle 6. července 2008

BREMINALE

Breminale ist ein Kulturfestival, das in Bremen jährlich schon seit 18 Jahren stattfindet. Ich war heute da und die angenehme Atmosphäre hat mich nett überrascht. Jeder findet was für sich: Musikzelte (Jazz, Reggae, Musikschulen), Stände mit Essen aus allen Ecken der Welt, Spielattraktionen für Kinder (Malen, Basteln, Esel, die man füttern und streicheln kann), usw./
Breminale je kulturní festival, který se už 18 let každoročně koná v Brémách. Dnes jsem tam byla a byla jsem mile překvapená jeho příjemnou atmosférou. Pro každého se tu něco najde: stany s hudbou (jazz, reggau, hudební školy), stánky s jídlem ze všech koutů světa, atrakce pro děti (malování, vyrábění, oslíci, které si můžou pohladit a nakrmit), a spousta dalšího.

Fußballweltmeisterschaft 2008

Wir haben es zwar nicht so weit geschafft, aber mit eigener Flagge in fremden Land ein Foto zu haben, ist doch toll!!!/
Nedotáhli jsme to sice moc daleko, ale mít fotku s naší vlajkou v cizí zemi je super, ne?!!!

Der Himmel über Bremen / Nebe nad Brémama

Graue Wolken über Bremen bedeuten:
a) nichts
b) es wird mindestens den ganzen Tag regnen
Wenn ich die richtige Antwort nur wüsste! Am besten immer in die Tasche deinen Regenschirm mitnehmen;-)

Šedé mraky nad Brémami znamenají:
a) nic
b) minimálně celý den bude pršet
Kdybych jen věděla správnou odpověď! Nejlépe uděláš, když si do tašky vždycky vezmeš svůj deštník;-)

So macht man Werbung/ Tak se dělá reklama















Werbung im impresionistischen Stil. Sie entspricht der Austellung, für die sie wirbt.
Reklama ve stylu impresionismu. Odpovídá právě tomu, co propaguje-impresionistickou výstavu.

pondělí 16. června 2008

Im Märchenland-V pohádkové říši

Märchenhaft! Dieses Rosenhaus befindet sich in der anliegenden Straße.
Pohádkové! Tento dům v růžích se nachází v sousední ulici.

Deutschlaaaand!


Fußballmeisterschaft ist auf Schritt und Tritt zu spüren. Unsere Mensa ist besser geschmückt als zu Weihnachten, jedes Auto fährt mit mindestens drei Fähnchen und die größten Fans haben sogar die Fahne am Haus hinausgehängt.
Unsere gestrige Niederlage wird umso bitter, wenn man die sich freuenden Sieger sieht. Denn ich sah heute überall in der Stadt und an der Uni glückliche Gesichter von den türkischen Bewohnern und es gibt hier viele von solchen, das könnt ihr mir glauben! Und obwohl ich kein großer Fußballfan bin, musste ich daran immer denken, dass wir jetzt leider aus dem Spiel sind./
Fotbalové mistrovství je vidět na každém kroku. Naše menza je vyzdobená líp jak na Vánoce, každé auto jezdí s minimálně třemi vlaječkami a největší fanoušci vyvěsili vlajku dokonce na domě.
Naše včerejší porážka je o to horší, když člověk vidí svého radujícího se pokořitele. Dneska jsem všude ve městě a na univerzitě viděla šťastné obličeje tureckých obyvatel a že jich tu je hodně, to mi můžete věřit! A ačkoliv nejsem velký fanoušek fotbalu, musela jsem na to pořád myslet, že jsme to my, kdo je ze hry.




pondělí 2. června 2008

Scrabble auf Deutsch / Scrabble v němčině

Magst du Scrabble spielen? Dann spiel es auf Deutsch! Ich kenne jetzt nicht alle Regeln, aber wahrscheinlich sind die in jedem Land dieselben. Aber das Beste an der deutschen Sprache ist, dass wenn man jetzt ein anderes Tempus von einem Verb bilden will, reicht´s oft nur einen Buchstaben darauf zu hängen. So kann man mehrere Wörter bilden ohne dabei länger nachzudenken. Deutsch hat auch seine Vorteile:-) Scrabble auf Deutsch macht einfach mehr Spaß! (und man kriegt schneller mehr Punkte;-)) Doch ohne DUDEN geht´s allerdings nicht!/
Hraješ rád Scrabble? Zahraj si ho v němčině! Neznám teď sice všechny pravidla, ale nejspíš budou v každé zemi ty samé. To nejlepší na němčině ale je, že když chce člověk vytvořit jiný čas od nějakého slovesa, tak často stačí přidat jen jedno písmenko. Tak se dá vytvořit spousta slov aniž bychom museli dlouho přemýšlet. Němčina má i své výhody:-) Scrabble v němčině je prostě zábavnější! (a máte tak rychleji víc bodů;-) Ovšem bez DUDENa se nehraje!
(pozn. DUDEN-je nejvíce uznávaný směrodatný slovník němčiny)

So regnet´s in Bremen / Takhle prší v Brémách

Nach der unerträglichen Hitze kam endlich der Regen!!!
Po nesnesitelném vedru přišel konečně déšť!

středa 21. května 2008

treffend/ výstižné






















Deutsche Werbungsplakate finde ich meistens sehr witzig und treffend. Diese werben für Immobilien, Wohnungen, ...was auch immer:-) Aber gute Strategie ist das, weil sich damit jeder identifizieren kann. Was bedeutet für euch das"Zuhause"? Wo und wie fühlt man sich zu Hause an? Für einige ist das das Bade-Entchen oder wohl Nutella-Frühstück;-)

Německé reklamy mi přijdou většinou vtipné a výstižné. Tyhle dělají reklamu na realitku, byty ..cokoliv:-) Ale je to dobrá strategie, protože se s nimi může každý identifikovat. Co pro vás znamená "domov"? Kde se cítíte "doma"? Pro někoho je to koupací kachnička nebo třeba snídaně s nutellou;-)

a la Auguste Rodin

An der Uni war heute ein "Informationstag". Jeder konnte an die Uni kommen, sich den Unterricht anschauen und in der Mensa essen:-)
Vor der Bibliothek wurde ein riesengroßes Schachspiel gespielt und der Junge da hat mich an die Skulptur "Der Denker" von Auguste Rodin erinnert./ Na univerzitě byl dneska "Info den". Každý mohl přijít, podívat se na výuku a najíst se v menze:-)
Před knihovnou se rozehrála obrovská šachová partie. Ten kluk vzadu mi připomněl sochu od Augusta Rodina "Myslitel".

Quiz Night in Irish Pub

Immer montags um 20:30 fängt Quiz Night in Hegarty´s Irish Pub an (http://www.hegartys.de/html/quiz.html). Man muss ein Team von max. 5 Personen bilden und insgesamt 80 Fragen in 8 Runden mit verschiedensten Themen beantworten. Meine beliebteste Runde ist die Musikrunde. Da muss man nach dem kurzen vorgespielten Songausschnitt raten, was das für ein Lied ist und von wem! Meistens kenne ich die Lieder, aber ihre Namen und Namen ihrer Autoren nicht:-)))
Alles ist auf englisch und obwohl ich manchmal nur sehr wenig verstehe, macht das Spaß, weil man im Team zusammen arbeitet.

Vždy v pondělí v 20:30 začíná v Hegarty´s Irish Pub kvíz (http://www.hegartys.de/html/quiz.html). Zúčastnit se mohou týmy o max. 5 lidech a ty odpovídají na dohromady 80 otázek, rozdělených do 8 kol s ruznými tématy. Moje nejoblíbenější kolo je hudební. Tam vám pustí krátkou ukázku písničky a musíte napsat její název a autora! Většinou ty písničky znám, ale jejich název a autora ne:-)))
Všechno je v angličtině a ačkoliv přece jenom občas moc nerozumím, tak je to sranda, protože pracujete v týmu.

pondělí 19. května 2008

Großer Mut -Velká odvaha

Jeden Montag gehe ich durch den schönen Park bis zur Rue Contrescarpe, in der Institut Francais liegt. Da findet mein französischer Kurs statt. Entlang der Baumenallee gibt es Wasser, in dem sich der ganze Park spiegelt. In der Mitte, auf einem kleinen "Insel" hat sich um 8:45 ein Vogel ausgeruht.
Každé pondělí chodím přes krásný park až k ulici Contrescarpe, kde leží Institut Francais. Tam se koná můj francouzský kurz. Podél stromové aleje teče voda, v které se zrcadlí celý park.
V 8:45, tam uprostřed, na malém "ostrůvku", odpočíval pták.

lustig und wahr? - veselé a pravdivé?






Žádný den beze mě.


Žádný den bez mléka.

















Kvalita začíná u krávy.


"Qualität" se píše s "Q" (německy "Kuh").